Parte 1 - "TEACHINGS of Our Ark of the Covenant"

Área de título y declaración de responsabilidad

Título apropiado

"TEACHINGS of Our Ark of the Covenant"

Tipo general de material

Título paralelo

Otra información de título

Título declaración de responsabilidad

Título notas

Nivel de descripción

Parte

Institución archivística

Área de edición

Declaración de edición

Declaración de responsabilidad de edición

Área de detalles específicos de la clase de material

Mención de la escala (cartográfica)

Mención de proyección (cartográfica)

Mención de coordenadas (cartográfica)

Mención de la escala (arquitectónica)

Jurisdicción de emisión y denominación (filatélico)

Área de fechas de creación

Fecha(s)

  • [ca. 1925] (Creación)

Área de descripción física

Descripción física

1 p.

Área de series editoriales

Título apropiado de las series del editor

Títulos paralelos de serie editorial

Otra información de título de las series editoriales

Declaración de responsabilidad relativa a las series editoriales

Numeración dentro de la serie editorial

Nota en las series editoriales

Área de descripción del archivo

Nombre del productor

(1 Dec. 1924-)

Nombre del productor

(1884-1965)

Historial de custodia

Alcance y contenido

Titled "Teaching: Our Ark of the Covenant". Outlines the "Ark of Our Covenant" that Klanspeople have entered into, which contains: (1) The Bible, "The symbol of, and foundation of, all our liberties. Take the Bible out of Anglo-Saxon civilization and we are ruined. The Bible is the Magna Charta of our civilization. We solemnly resolve to keep it so -to keep it both in all our public schools and homes. We warn all papists and aliens to keep unholy hands off the bible. This is no maudling sentiment. We mean just that. We acknowledge the Bible as God's gift to men and as the source of all our light and life"; (2) The Flag, "The fled is the symbol of British idealism, of British unity, of British life, is the symbol of that which separates and differentiates us from all the other nations and peoples of the earth. It is an expression of Anglo-Saxon, historical achievement and is, therefore, sacred to us. Unholy, alien hands must be kept off that flag and all it represents. The Anglo-Saxon race is essentially, racially, and fundamentally Protestant. Hence, the Flag must express, and does express, the Protestant spirit and viewpoint of life"; (3) The Sword, "The sword is a symbol of defense. If there are ten million Klansmen in the world, then ten million swords will leap from their scabbards in defense of Anglo-Saxon, Protestant institutions. The Klan as an organization is set up to save the World from the sword, for if we do not settle these great problems by intelligent discussion and exchange of ideas, they will be settled by our children with the sword"; (4) The Water, "dedication fluid, is symbolic of Klannishness. In the exercise of an honourable Klannishness we propose to solve many of our problems. We are covenanted together to practice four kinds of Klannishness (a) socially (b) physically (c) morally (d) vocationally. This covers the whole round of our lives. [...] We must practise Klannishness -we must be true to our covenant. A member of this Order who refuses to practice Klannishness thereby proves his unworthiness and makes his advancement in Klancraft impossible. This is the acid test to be applied to each member"; (5) The Fiery Cross, "both a holy symbol and a positive challenge. The Cross is a symbol of "LIGHT" and "SACRIFICE". Our motto is "NONSILBA SED ANTHAR". We "serve" and "sacrifice" for the right. The Fiery Cross is a symbol of sacrifice for the right. It is a challenge to service. These were are sworn to protect with all they mean -the ideals, traditions, institutions and customs they represent"; Document signed by "The Ku Klux Klan of Kanada, Imperial Kligrapp Lewis Fowler".

Área de notas

Condiciones físicas

Origen del ingreso

Arreglo

Idioma del material

Escritura del material

Ubicación de los originales

Disponibilidad de otros formatos

Restricciones de acceso

Condiciones de uso, reproducción, y publicación

Instrumentos de descripción

Materiales asociados

Materiales relacionados

Acumulaciones

Identificador/es alternativo(os)

Área de número estándar

Número estándar

Puntos de acceso

Puntos de acceso por materia

Puntos de acceso por lugar

Puntos de acceso por autoridad

Tipo de puntos de acceso

Área de control

Identificador de registro de descripción

Identificador de la institución

Reglas o convenciones

Estado de elaboración

Final

Nivel de detalle

Completo

Fechas de creación, revisión o eliminación

Idioma de descripción

Escritura de la descripción

Fuentes

Área de Ingreso

Materias relacionadas

Personas y organizaciones relacionadas

Lugares relacionados

Tipos relacionados

Unidad de almacenaje

  • Carpeta: 2229.1, Box 1, File 4, Item 11, Part 1