Área de título y declaración de responsabilidad
Título apropiado
Harvest House Ltd. Publishers fonds
Tipo general de material
Título paralelo
Otra información de título
Título declaración de responsabilidad
Título notas
Nivel de descripción
Fondo
Institución archivística
Área de edición
Declaración de edición
Declaración de responsabilidad de edición
Área de detalles específicos de la clase de material
Mención de la escala (cartográfica)
Mención de proyección (cartográfica)
Mención de coordenadas (cartográfica)
Mención de la escala (arquitectónica)
Jurisdicción de emisión y denominación (filatélico)
Área de fechas de creación
Fecha(s)
-
1958-2001 (Creación)
- Creador
- Harvest House Ltd. Publishers
Área de descripción física
Descripción física
19.12 m of textual records, ca. 110 photographs, 1 audio reel
Área de series editoriales
Título apropiado de las series del editor
Títulos paralelos de serie editorial
Otra información de título de las series editoriales
Declaración de responsabilidad relativa a las series editoriales
Numeración dentro de la serie editorial
Nota en las series editoriales
Área de descripción del archivo
Nombre del productor
Historia administrativa
Harvest House was a small English-language publishing house established in 1960 by Maynard and Anne Gertler in Montreal. The Directors of the company were Ann, Maynard and Leonard Gertler. At one time it was the most important English-language publishing house in the province. The publishing house operated along the lines of a one-person university press with an initial focus on Québécois literature in translation. Harvest House produced English-language translations of the works of Québécois intellectuals, academics, novelists, and poets, fostering a significant cultural exchange within Canada at a time of significant cultural division. The Gertlers were not only unique for the type of material they chose to translate, but also for the manner in which they approached the production side of the business. Although they received some funding, much of the early translation work was carried out prior to the inauguration of the Canada Councils translation grants program in 1972. Harvest House also made a determined effort to produce inexpensive editions of translated works, intended for the mass market and not as specialty items. Each of their books came out in both cloth and paperback version simultaneously.
The production of literature in translation was later accompanied by books about science, the environment, history, urban planning, and biography, as well as reprints of classics produced by authors such as Henry David Thoreau and Emile Zola. Harvest House also ventured into bilingual publications in collaboration with the French Canada Studies Programme at McGill, producing books such as Bilingualism as a World Problem (Mackey) and Canadian Society During the French Regime (Eccles) continuing with their philosophical stance of helping to create and foster a knowledge base for all Canadians across language divides. Throughout the 1960's and 1970's the Press produced an average of four books a year. This rate of production decreased in the 1980's and ended when Harvest House sold its assets to the University of Ottawa Press in 1995. The sale included 100 titles, 31 of which were still in print. Maynard Gertler passed away in April of 2011.
Historial de custodia
Some of this material was transferred from the Gertler farmhouse to the Archives on a temporary receipt in 2008 for use in a book history project. The remainder of the material was transferred, and the entirety of the fonds was gifted, in 2010.
Alcance y contenido
The fonds consists of predominantly textual records created over a 35 year span reflecting the operations of Harvest House Ltd. Publishing and includes correspondence, manuscripts, galleys, book covers, cover art, promotional material, book review clippings, contracts and financial information. The material has been arranged by the archivist into the following series: Published projects; Administrative files; and Unpublished materials.
Área de notas
Condiciones físicas
There are documents that may appear mouldy, they have been treated by the conservator and pose no further threat to the papers or the researcher.
Origen del ingreso
Arreglo
The filing scheme of the donor has been respected in most series. Each book or manuscript project was boxed individually and labelled with the name of the publication. Unpublished manuscripts constituted their own series. In some cases multiple files were condensed into one file if they were similarly titled.
Idioma del material
- inglés
Escritura del material
Ubicación de los originales
2151
SR1174
(302) Map 66.1
5106.1
2229.5
Disponibilidad de otros formatos
Restricciones de acceso
Open
Condiciones de uso, reproducción, y publicación
Copyright restrictions may apply to some of the material.
Instrumentos de descripción
Materiales asociados
Acumulaciones
No further accruals are expected
Nota general
Partial
Identificador/es alternativo(os)
Área de número estándar
Número estándar
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
- Gertler, Emmanuel Maynard (Materia)
Tipo de puntos de acceso
Área de control
Identificador de registro de descripción
Identificador de la institución
Reglas o convenciones
Estado de elaboración
Borrador
Nivel de detalle
Fechas de creación, revisión o eliminación
Description created on 01/12/2011. Last updated 09/07/2015.
Archivist(s): Heather Home
Idioma de descripción
- inglés