Teilbestand SF02 - Lorne and Edith Pierce collection. Chief Sepass sous-fonds

Bereich 'Titel und Anmerkung zur Verantwortlichkeit'

Haupttitel

Lorne and Edith Pierce collection. Chief Sepass sous-fonds

Allgemeine Werkstoffbezeichnung

Paralleler Titel

Andere Titelinformation

Titelangaben zur Verantwortlichkeit

Anmerkungen zum Titel

Erschließungsstufe

Teilbestand

Bereich "Edition"

Edition statement

Edition statement of responsibility

Class of material specific details area

Angaben zum Maßstab (kartografisch)

Angaben zur Projektion (kartografisch)

Angaben zu Koordinaten (kartografisch)

Angaben zum Maßstab (architektonisch)

Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

Bereich "Entstehungszeitraum"

Datum/Laufzeit

  • 1911-1915 (Anlage)
    Urheber/Bestandsbildner
    Sepass, Chief William (K'HHalserten)
  • 1911-1915 (Anlage)
    Urheber/Bestandsbildner
    Street, Eloise White

Bereich 'Physische Beschreibung'

Physische Beschreibung

0.01 m of textual records

Publisher's series area

Haupttitel der Verlagsreihe

Parallel titles of publisher's series

Other title information of publisher's series

Statement of responsibility relating to publisher's series

Numbering within publisher's series

Note on publisher's series

Bereich "Archivische Beschreibung"

Name des Bestandsbildners

(1841-1943)

Biographische Angaben

Chief William Sepass (K'HHalserten) was the last of the great orators; a storyteller, a philosopher and a spiritual person, carefully selected and trained as a young boy to carry the traditional teachings of his culture, the knowledge of his lands, and the stories and songs of the beginning of the world and how the lands were shaped by the emotions and adventures of mankind upon the earth. He was born at Kettle Falls, Washington but migrated with his tribe into the Chilliwack and Fraser Canyon area of British Columbia after an epidemic. He was leader of what is now known as the Skowkale First Nation or Chilliwack tribe.

The Department of Indian Affairs encouraged Sepass to act as a spokesman for the Indigenous peoples, which included representing the Stó:lo people to the 1913 Royal Commission over land claims. Sepass was a skilled canoe-maker and hunter famous for his speaking ability. He was also a dairy farmer and part of the Native Farmers Association. Surviving the devastating effects of western diseases, witnessing the influx of European settlers, two world wars, the automobile, the iron lung, telephone, running water and the Indian residential schools, Chief Sepass witnessed the demise of his culture and language. He knew that these teachings would not survive in their original oral tradition.

He saw the different priests of the newly formed churches come and go, but they always read from the same book. He noticed these stories from the Bible being given great respect and ceremony. It was this method (a written form) that Chief Sepass saw as the only way to save these priceless poems for his people; that knowing them, his people would remember their greatness for all time.

These stories, widely heard at the annual summer sun ceremonies and gatherings, were always told in the Coast Salish language. Over four years (1911-1915), they were meticulously translated, recited and recorded and transcribed in English, with the assistance of Sophia Jane White, the daughter of a Wesleyan Methodist missionary.

Name des Bestandsbildners

(1893-1975)

Biographische Angaben

Eloise (Sophia) White Street, the daughter of a missionary in the Wesleyan Methodist Church, had been raised with Halq'emeylem nannies, becoming fluent in the Halkomelem language. She worked with Chief William Sepass (K'HHalserten) to transcribe and translate traditional Coast Salish songs from Halkomelem to English for publication. She understood the importance of adhering to the original rhythm and cadence of the 16 ancient songs.

Bestandsgeschichte

Eingrenzung und Inhalt

Sous-fonds consists of two typescripts for "The songs of Y-ail-mihth," as well as notes on Sepass and the Street family.

Bereich "Anmerkungen"

Physischer Zustand

Abgebende Stelle

Gift of Lorne and Edith Pierce.

Ordnung und Klassifikation

In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache

  • Englisch

Schrift in den Unterlagen

Aufbewahrungsort der Originale

2001.1

Verfügbarkeit anderer Formate

Zugangsbeschränkungen

Open

Bestimmungen, die die Benutzung, Reproduktion und Veröffentlichung regeln

Public domain

Findmittel

Verbundene Materialien

Verwandte Materialien

Zuwächse

Alternative Identifikatoren/Signaturen

Bereich "Standardnummern"

Standardnummer

Zugriffspunkte

Zugriffspunkte (Thema)

Zugriffspunkte (Ort)

Zugriffspunkte (Name)

Zugriffspunkte (Genre)

Bereich "Kontrolle"

Beschreibungsdatensatzkennzahl

Archivcode

Regeln und/oder Konventionen

Status

Erschließungstiefe

Daten der Bestandsbildung, der Überprüfung und der Skartierung/Kassierung

Sprache der Beschreibung

Schrift der Beschreibung

Quellen

Bereich Zugang

Verwandte Themen

Verwandte Personen und Organisationen

Verwandte Orte

Verwandte Genres

Aufbewahrung

  • Fach: 2001.1