Sub-fondo SF02 - Lorne and Edith Pierce collection. Chief Sepass sous-fonds

Área de título y declaración de responsabilidad

Título apropiado

Lorne and Edith Pierce collection. Chief Sepass sous-fonds

Tipo general de material

Título paralelo

Otra información de título

Título declaración de responsabilidad

Título notas

Nivel de descripción

Sub-fondo

Institución archivística

Área de edición

Declaración de edición

Declaración de responsabilidad de edición

Área de detalles específicos de la clase de material

Mención de la escala (cartográfica)

Mención de proyección (cartográfica)

Mención de coordenadas (cartográfica)

Mención de la escala (arquitectónica)

Jurisdicción de emisión y denominación (filatélico)

Área de fechas de creación

Fecha(s)

  • 1911-1915 (Creación)
    Creador
    Sepass, Chief William (K'HHalserten)
  • 1911-1915 (Creación)
    Creador
    Street, Eloise White

Área de descripción física

Descripción física

0.01 m of textual records

Área de series editoriales

Título apropiado de las series del editor

Títulos paralelos de serie editorial

Otra información de título de las series editoriales

Declaración de responsabilidad relativa a las series editoriales

Numeración dentro de la serie editorial

Nota en las series editoriales

Área de descripción del archivo

Nombre del productor

(1841-1943)

Historia biográfica

Chief William Sepass (K'HHalserten) was the last of the great orators; a storyteller, a philosopher and a spiritual person, carefully selected and trained as a young boy to carry the traditional teachings of his culture, the knowledge of his lands, and the stories and songs of the beginning of the world and how the lands were shaped by the emotions and adventures of mankind upon the earth. He was born at Kettle Falls, Washington but migrated with his tribe into the Chilliwack and Fraser Canyon area of British Columbia after an epidemic. He was leader of what is now known as the Skowkale First Nation or Chilliwack tribe.

The Department of Indian Affairs encouraged Sepass to act as a spokesman for the Indigenous peoples, which included representing the Stó:lo people to the 1913 Royal Commission over land claims. Sepass was a skilled canoe-maker and hunter famous for his speaking ability. He was also a dairy farmer and part of the Native Farmers Association. Surviving the devastating effects of western diseases, witnessing the influx of European settlers, two world wars, the automobile, the iron lung, telephone, running water and the Indian residential schools, Chief Sepass witnessed the demise of his culture and language. He knew that these teachings would not survive in their original oral tradition.

He saw the different priests of the newly formed churches come and go, but they always read from the same book. He noticed these stories from the Bible being given great respect and ceremony. It was this method (a written form) that Chief Sepass saw as the only way to save these priceless poems for his people; that knowing them, his people would remember their greatness for all time.

These stories, widely heard at the annual summer sun ceremonies and gatherings, were always told in the Coast Salish language. Over four years (1911-1915), they were meticulously translated, recited and recorded and transcribed in English, with the assistance of Sophia Jane White, the daughter of a Wesleyan Methodist missionary.

Nombre del productor

(1893-1975)

Historia biográfica

Eloise (Sophia) White Street, the daughter of a missionary in the Wesleyan Methodist Church, had been raised with Halq'emeylem nannies, becoming fluent in the Halkomelem language. She worked with Chief William Sepass (K'HHalserten) to transcribe and translate traditional Coast Salish songs from Halkomelem to English for publication. She understood the importance of adhering to the original rhythm and cadence of the 16 ancient songs.

Historial de custodia

Alcance y contenido

Sous-fonds consists of two typescripts for "The songs of Y-ail-mihth," as well as notes on Sepass and the Street family.

Área de notas

Condiciones físicas

Origen del ingreso

Gift of Lorne and Edith Pierce.

Arreglo

Idioma del material

  • inglés

Escritura del material

Ubicación de los originales

2001.1

Disponibilidad de otros formatos

Restricciones de acceso

Open

Condiciones de uso, reproducción, y publicación

Public domain

Instrumentos de descripción

Materiales asociados

Materiales relacionados

Acumulaciones

Identificador/es alternativo(os)

Área de número estándar

Número estándar

Puntos de acceso

Puntos de acceso por materia

Puntos de acceso por lugar

Puntos de acceso por autoridad

Tipo de puntos de acceso

Área de control

Identificador de registro de descripción

Identificador de la institución

Reglas o convenciones

Estado de elaboración

Nivel de detalle

Fechas de creación, revisión o eliminación

Idioma de descripción

Escritura de la descripción

Fuentes

Área de Ingreso

Materias relacionadas

Personas y organizaciones relacionadas

Lugares relacionados

Tipos relacionados

Unidad de almacenaje

  • Estantería: 2001.1